Aqui está a serva do Senhor; que se cumpra em mim conforme a tua palavra.


Ἰδοὺ ἡ δούλη κυρίου·

γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου

Veja a serva do Senhor! Que aconteça em mim conforme a tua palavra! Lucas 1:38

  • Ἰδοὺ (veja, eis): interjeição muito utilizada por Lucas. Acrescenta vivacidade ao relato grego.
  • δούλη κυρίου: escrava (serva) do Senhor.
  • γένοιτό é um optativo médio de γίνομαι (ser, estar, acontecer). 
  • ῥῆμά, significa “palavra”. É usada repetidamente nos primeiros capítulos de Lucas, sempre ligada a uma palavra especial da parte de Deus, uma promessa cujo cumprimento está sendo anunciado.
  • O dativo μοι pode ser traduzido como em mim, para mim, ou comigo.

Diferente de Zacarias, Maria responde ao anjo sem hesitar, ela responde o “Eis-me aqui” de Isaías, colocando-se à disposição para que Deus a usasse, ainda que isso pudesse trazer consequências ruins para a vida pessoal dela.

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado.