Tradução Literal – Salmo 23 (LXX)
1 Κύριος ποιμαίνει με, καὶ οὐδέν με ὑστερήσει.
O Senhor está pastoreando a mim, e nada a mim faltará (ou chegará atrasado)
2 εἰς τόπον χλόης, ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν·
Para um lugar de grama tenra, ali, a mim, ele faz habitar
ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με.
Em águas tranquilas ele nutre a mim
3 τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν.
A alma minha ele muda (volta)
ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ.
Ele guia a mim por caminhos de justiça por causa do nome dele.
4 ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου,
Pois se também eu andar em meio à sombra da morte
οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετʼ ἐμοῦ εἶ·
Eu não serei amedrontado por coisas más, pois tu comigo estás
ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὐταί με παρεκάλεσαν.
A vara tua e o cajado teu, eles a mim encorajam
5 ἡτοίμασας ἐνώπιον μου τράπεζαν ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με·
Tu preparas diante de mim uma mesa de diante daqueles que estão oprimindo a mim
ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου,
Tu unges com azeite a cabeça minha
καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον (6) ὡς κράτιστον.
e a taça tua está causando embriaguez como o melhor (vinho)
6 καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου,
E a misericórdia tua estará perseguindo de perto (com ênfase) a mim, todos os dias da vida minha
καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ Κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν.
E o estar habitando meu em a casa do Senhor para a duração de dias
Como ficariam as traduções literais de Lc. 5.27-28 e Jd. 24-25?
Caro irmão,
Atualmente não estou conseguindo tempo para atender a este tipo de pedido, desculpe-me. Espero em breve poder voltar a atendê-los.
Bênçãos,
João Paulo
Ouvi dizer que a expressão “pregar o evangelho” (por ex. Mc. 16,15) não existe na Palavra. Diz que a tradução está errada. Você concorda?