Entrevista Prof. Paulo Sérgio
Entrevista com o Prof. Paulo Sérgio, tradutor da obra Léxico Grego do Novo Testamento, lançada recentemente pela CPAD:
Isso é Grego: Em primeiro lugar gostaríamos de parabenizar o senhor, sua equipe e a CPAD por terem traduzido esta obra para o Português, dando assim uma imensa contribuição ao estudo do Grego em nossa língua. Parabéns!
Paulo Sérgio: Obrigado, João Paulo. Esta é uma obra antiga (edição de 1850), porém muito útil para os estudantes do NT grego.
Isso é Grego: Quanto tempo demorou o trabalho de tradução?
Paulo Sérgio: Em julho de 2010 recebi um telefonema do editor de Bíblia da CPAD com vistas à tradução dessa obra. Em agosto, quando estava terminando de traduzir a introdução, fui solicitado pela CPAD a traduzir antes o Dicionário Hebraico do AT de James Strong, anotado pela AMG, para a Bíblia de Estudo Palavras-Chave Hebraico e Grego (publicada em 2011). Só em dezembro de 2010 é que pude voltar ao Léxico Grego. Até maio de 2011 fui dividindo o tempo com a tradução do Dicionário Teológico do NT (Kittel resumido por G. Bromiley) para a Editora Presbiteriana. Conclui a tradução do Léxico Grego no final de setembro. Foram 10 meses de trabalho (fora a introdução e dividindo o tempo com o Kittel). Para isso, contei com a preciosa ajuda de minha esposa Ivani na digitação das referências bíblicas, do hebraico e parte do grego.
Isso é Grego: O senhor poderia dar-nos informações a respeito do autor da obra e de sua relevância fora do Brasil?
Paulo Sérgio: Temos várias informações sobre Edward Robinson (1794-1863) clicando aqui. Ele se destacou como erudito bíblico, pai da geografia da história bíblica e educador. Publicou várias obras na área da exegese bíblica (pesquisa própria e traduções).
Isso é Grego: Em sua opinião, o que essa obra tem de especial em comparação com as demais obras do gênero que temos em nossa língua?
Paulo Sérgio: Penso que é o léxigo grego do NT mais completo que temos em nossa língua. Podemos examinar as primeiras páginas, como, por exemplo, o verbo agapáo ou o substantivo agápe, e comparar com outros léxicos publicados em português.
Isso é Grego: Existem outros projetos de tradução com os quais o senhor está envolvido atualmente?
Paulo Sérgio: (1) Já colaborei na tradução e revisão do Dicionário Teológico do NT (resumo do Kittel) e agora estou para terminar a diagramação e concluir os índices assim que o último leitor concluir sua revisão. Essa obra deverá ficar pronta ainda em 2012.
(2) Minha filha Thaís e eu, com a ajuda da Ivani, estamos traduzindo a Bíblia de Estudo Holman (HCSB) desde fevereiro deste ano e pretendemos terminar no início de 2013. É uma excelente Bíblia de estudo, com mais de 2.300 páginas, a ser publicada ano que vem pela BVFilms. Estamos adaptando as notas para sair com a NVI. Em inglês, pode ser acessada na íntegra gratuitamente em www.mystudybible.com
(3) Para 2013, já assinamos contrato com a Sociedade Bíblica do Brasil para colaborarmos na tradução do The New Unger’s Bible Dictionary.
Isso é Grego: Para o senhor, qual é a importância do estudo da língua grega para o estudo acadêmico da teologia? E para o ministério pastoral?
Paulo Sérgio: O estudo da língua grega é uma das ferramentas necessárias ao teólogo e ao pastor para se adquirir profundidade e segurança no trato com os textos e a mensagem do NT.
Isso é Grego: De quais outras obras a CPAD dispõe para o estudo da língua grega e do Novo Testamento?
Paulo Sérgio: Aprenda o Grego do Novo Testamento, de John H. Dobson é um curso completo para se ler o NT grego. Há várias obras de valor para o estudo do NT, pode-se consultar http://www.cpad.com.br
Isso é Grego: Como tradutor, certamente o senhor se sente responsável por esta obra e provavelmente até mesmo desenvolveu uma relação afetuosa com ela. Quais frutos o senhor espera que esta obra gere no Brasil?
Paulo Sérgio: Muitos estudantes de teologia e pastores podem se interessar e até adquirir o Léxico Grego. Vejo que, apesar de uma tiragem de 5.000 exemplares, há dois meses após o lançamento, o site oficial da CPAD anuncia que o produto está indisponível no momento. Que esse interesse seja acompanhado pela ação continuada de se buscar estudar, de fato, o NT grego com o auxílio do Léxico e outras ferramentas. O estudo sério e piedoso da Palavra de Deus sempre gerará crescimento espiritual na Igreja do Senhor.
Isso é Grego: O senhor gostaria de acrescentar mais algum comentário?
Paulo Sérgio: Quero parabenizá-lo por sua iniciativa de criar e manter o site “Isso é Grego!”, ele é e será um instrumento muito útil para muita gente.
Muito bom! João Paulo, eu tive o prazer de ser aluno do Rev. Paulo Sérgio. Sem dúvidas, uma mente brilhante! Aprendi muito com ele! Parabéns pela entrevista, blog e iniciativa de democratizar o conhecimento!
Grande Ricardo,
Bom “ouvir” a teu respeito! De fato, eu também aprendi bastante sobre Romanos e sobre Hebreus com o Prof. Paulo Sérgio. Grande abraço!
João Paulo
Meus queridos irmãos (e primo da familia Rios, hehe). que saudades da época de seminário. No Seminário também tive a oportunidade de ter aula com o Rev. Paulo, e, como o tempo tem passado e Deus abençoado seus filhos, e hoje até Joao Paulo está dando aula, não sei se lembra de mim Rev. João, mas falo para todos que tem aula com voce que fomos seminarista em uma época juntos no mesmo presbitério. Bom, abraços, que Deus os abençoe Ricardo e João Paulo.
Pastor Helio Sales Rios
Ps; Rev. João gostaria de falar com você quando puder.
Ah, excelente entrevista com o Rev. Paulo Sérgio
Caro Hélio,
É claro que me lembro de você. Obrigado pela visita ao site e pelo comentário. Fique à vontade para entrar em contato pelo meu e-mail: joao.aquino@mackenzie.br. Grande abraço.