Leitura
FILIPENSES
Introdução Epistolar (Fp 1.1-2)
Ação de Graças (Fp 1.3-11)
Corpo da Carta (Fp 1.12–4.1)
Relatório sobre a Situação de Paulo (Fp 1.12-26)
FILIPENSES
Introdução Epistolar (Fp 1.1-2)
Ação de Graças (Fp 1.3-11)
Corpo da Carta (Fp 1.12–4.1)
Relatório sobre a Situação de Paulo (Fp 1.12-26)
Muito obrigado!!! Com certeza você deve ser muito ocupado mais se tiver como dar continuidade ajudaria muito. 🙂
Caro Marcos,
O projeto é continuar produzindo, com a graça de Deus. Obrigado pelo incentivo.
Bênçãos,
João Paulo
Reverendo.
Existe alguma aula sobre acentuação. Uma pergunta sobre os verbos; transliterando o verbo βλεπ, este traduzido para o português, letra por letra, fica bem estranho. Por que isso, como faço para transliterar corretamente? Mesmo eu consultando o verbo ver no dicionário etimológico, ele mostra outra origem para o verbo ver, cujo radical é outro. Porventura, é preciso decorar os verbos e suas respectivas traduções para o português, ou existe outro meio para isso?
Caro Ivan,
Não existe uma regra universal de transliteração. Assim, há muita variação dos métodos adotados nos livros. Há métodos simples e métodos extremamente complicados com o uso de diversos caracteres especiais. A SBL (Sociedade de Literatura Bíblica) tem uma proposta de padronização que tem sido seguida em alguns contextos, mas ainda está longe de ser um padrão absoluto. Considerando que a proposta da SBL visa a escrita de materiais acadêmicos, o sistema é um tanto complicado e não creio que precisa ser seguido em materiais feitos para o grande público, onde o objetivo é somente dar uma ideia da sonoridade da palavra, em vez de demonstrar claramente quais são as letras hebraicas/gregas.
Nos links abaixo, você encontrará o método de transliteração da SBL:
http://www.sbl-site.org/assets/pdfs/sblhs_ss92804_revised_ed.pdf
http://www.viceregency.com/Translit.htm
Olá Professor, parabéns pelo projeto, que Deus o abençoe muito, as aulas tem sido de grande importância para mim, muito bom mesmo.
Caro Marcos,
Muito obrigado pelas tuas palavras. Fico muito feliz que o site esteja sendo útil.
Bênçãos,
João Paulo
Reverendo, qual versão do texto grego está sendo utilizada?
Espero que as aulas continuem. Deus abençoe.
È inspirador o que fazes meu amado irmão, estudei o grego koiné porem foi instrumental quero mesmo é continuar me apaixonando com a lingua linda que é o grego, se possivel continue com esse projeto abençõado e se eu tivesse na cidade de são paulo, com certeza, iria ser seu aluno
Paz de Graça
Como não sou formado em grego, mas aprendi algo no seminário e como continuo estudando na forma de autodidática, fui convidado a dar aulas no seminário básico de nossa igreja. as aulas do irmão tem sido de importância incomensurável, e tem me ajudado muito. Obrigado e parabéns
Olá Professor Marcos, tudo bem?
O Senhor poderia, por gentileza, fornecer um e-mail para contato?
É que tenho algumas questões, notadamente em relação à etimologia da palavra grega, que acredito fazer diferença na hora da interpretação do texto.
Muitíssimo obrigado.
Altamir
altamir1oliveira@gmail.com
Segue o meu e-mail: joao.aquino@mackenzie.br.
EITA AGORA ACHEI ..
Queria agradecer pelas aulas que vocês têm disponibilizado gratuitamente. Como não tenho dinheiro para pagar um seminário, mas uma vontade enorme de aprender a palavra de Deus esses vídeos têm me ajudado muito a aprender a estudar a bíblia no original. Deus tem me abençoado através desse site. Muito obrigada!